註://《新英語譯本聖經》的中文譯本/CNET/CNET聖經/網中/NET聖經(中譯本)...的聖經正文卻不是一個全新的譯本,而只是改編《和合本》,而且修訂謹限於以下三方面:(1) 《和合本》句意與NET Bible不同之時,改為NET Bible的觀念,以能配入註解,並附合翻譯原則上的「信」和「達」。(2) 文字的古意與今意不同之時改為今意,有些對白稍改為生動化的今日語氣。(3)度量衡單位改為公制 (但NET Bible卻用英制)。因此,譯者也承認,「CNET聖經」只是譯本的譯本,不能與《和合本》相提並論,只能作為聖經輔讀的參考書。//